Охотник Харибу (ассирийская)

1 1 1 1 1 Рейтинг 4.88 [8 Голоса (ов)]

Охотник Харибу (ассирийская сказка)


В одном царстве, на одной земле жил охотник по имени Харибу

В одном царстве, на одной земле жил охотник по имени Харибу. Мудрый был охотник и чистое сердце было у него. Куска хлеба не съест Харибу один, соседей позовет. День и ночь двери  дома его открыты. Зайдешь голодный - выйдешь сытый. Зайдешь с печалью, заботой - поделишь ее с Харибу и уйдешь с легким сердцем.

Охотник Харибу стреляет из лука

А охотник он был такой, что в мире лучше не найдешь. От стрелы Харибу птица в небе не скроется, зверь в горах не спасется и змея в нору не уйдет.

от камня к камню бежит, прячется красивая змейка. Блестят чешуйки ее, играют, как радуга. А за змейкой гонится с открытой пастью. огромный бугристый змей

Вот однажды вышел Харибу на охоту. Видит - от камня к камню бежит, прячется красивая змейка. Блестят чешуйки ее, играют, как радуга. А за змейкой гонится с открытой пастью. огромный бугристый змей. Вот-вот схватит ее зубами.

Подползла змейка к своему спасителю Охотнику Харибу

Снял Харибу лук с плеча и пустил свою меткую стрелу в черного бугристого змея. Подползла змейка к своему спасителю:
- Спасибо! Спас ты меня от черного змея без чести и роду. Пойдем к моему отцу царю змей, пусть он услышит, что от злодея только черное имя и осталось.

Охотник Харибу Много добра видят мои глаза в твоем доме

- Проси от меня, Харибу, что хочешь, - сказал царь змей охотнику. - Что глаза твои увидят, что руки возьмут.
- Много добра видят мои глаза в твоем доме, да прибавится еще больше тебе! Много могут взять мои руки, ноя ничего не возьму. А просьба у меня есть - я охотник!

Охотник Харибу и куст

- Где ютится горный джейран - знаю, а что он говорит своему детенышу не знаю. Название каждого камня, каждого растения я знаю, а есть ли язык у них - не знаю А ты, говорят, знаешь язык всего живого и мертвого. Тому языку и меня научи.

Охотник Харибу и царь змей

- Много ты, человек, хочешь, - сказал царь змей. - Тяжелая это ноша, сумеешь ли ты поднять ее? Половину своей силы, половину своей мудрости отдаю я тебе. Но, смотри! Крепко храни тайну, а откроешь ее - камнем станешь.
И царь змей бросил к ногам Харибу маленькую голубую бусинку, что прятал под языком. Поблагодарил Харибу царя, попрощался с ним.

жена доит буйволицу, а теленок к ней рвется, жалобно мычит

Пришел домой, смотрит, жена доит буйволицу, а теленок к ней рвется, жалобно мычит. И буйволица замычала, а Харибу все понимает:
- Не бойся, сын мой! Все молоко у меня не выдоят. Хоть в рогах припрячу, а оставлю тебе.

Скачет лягушка по двору, навстречу ей кот идет

Смешно Харибу. Скачет лягушка по двору, навстречу ей кот идет:
- Куда, лягушка, скачешь?
А лягушка надулась:
- Разве так гостью встречают? Поклонился бы сначала, а потом спрашивал, куда.

Шел раз Харибу хлебным полем

Шел раз Харибу хлебным полем, радовался тучнеющим колосьям. - "Всем хлеба хватит - и отцам и детям," - думает...И вдруг слышит печальный шелест колосьев:
- Растем мы, а до дня жатвы не вырастем. Развеет нас ветер, спалит нас его огонь.
С горем на сердце вернулся Харибу домой, с горем пошел на другой день на охоту.

Охотник Харибу увидел черную скалу

Далеко или недалеко ушел он от дома - увидел черную скалу. Полвина ее в реке, половина на земле. Вошел Харибу в реку и слышит, как река говорит скале:
-Эй-гей, черный камень! Недолго тебе лежать на моем пути. Наполовину я уже смыла землю под тобой. Скоро рухнешь на мое дно, изотру тебя в песчинки, и широкой станет моя дорога.

Охотник Харибу у черной скалы

- Ай, да высохнет тот родник , что тебя родил река! Я ведь лежу здесь не зря. Закрываю от людей клад волшебный. Увидят люди золото - жадными станут. Столько слез прольется - сколько в тебе воды нет.

Охотник Харибу в одну долину, глядит... Всю ее покрыли муравьи - земли не видно

- Бедный мой народ - новая беда у порога его дома, - горевал Харибу. Всю ночь не спал, все думал, что ему делать. А утром опять ушел на охоту. Идет, куда ноги ведут. Попал он в одну долину, глядит... Всю ее покрыли муравьи - земли не видно! Торопятся куда-то, то в одну сторону пойдут, то в другую. Удивился Харибу, а тут треск над его головой пошел.

Охотник Харибу на него с горы, как поток, обрушились черные и белые суслики. С ног сбивают, бегут, бегут.

Посмотрел охотник вверх - видит. по горе стадо за стадом джейраны бегут. Толкаются, рогами цепляются. Только шаг сделал изумленный Харибу, на него с горы, как поток, обрушились черные и белые суслики. С ног сбивают, бегут, бегут.
- Скорей, скорей, - кричат друг другу маленькие зверьки. - Слышите земля под ногами гудит. Скоро ударятся горы о горы, огонь из земли выйдет! Беда, кто останется в этих местах!